亚洲香蕉成人av网站在线观看,亚洲视频成人,亚洲免费一,欧美亚洲精品天堂,成年人网站在线免费观看,av免费成人,亚洲精品久久久中文

Skip to main content
 首頁 » 習俗

明明沒去國外旅行,為什么總有人“中英文夾雜講話”?是裝逼還是習慣?

2021年07月12日 12:53:2211

也許提出這個問題的樓主并沒有長期在國外生活或學習的經歷?,F(xiàn)在很多留學生在高中甚至初中就已經出國留學了,他們在國外的生活學習幾乎都是全英文的環(huán)境,時間長了難免都是英文語言思維,即使回國了,短時間內與人交談一時無法變更過來非常正常,或者在交談過程中,語速太快,那么腦部運轉的時候也許跟不上,會蹦出英文單詞就一點也不奇怪。而一些說話方式,也會接近英文語言環(huán)境。

例如我以前就經常被媽媽笑話。我的奶奶他們會講客家話,爸爸媽媽講廣東話,小學中學學習必須學習普通話,弟弟們這年輕一代說英文。所以我全都會說,但是也試過一段時間每一種語言都無法說得標準,而且一個對話里面,幾種語言不停切換。

當然,我并不贊成這種做法,我覺得一個人的語言能力很厲害,那么是每一個語言都會說得很好,并且是切換自如的。只是當有人像樓主提到的“中英摻雜”這樣的說話方式,也許換位思考一下就能理解他們。

卓资县| 嘉荫县| 鹰潭市| 偃师市| 涞源县| 镇坪县| 宁蒗| 康平县| 泸西县| 黔江区| 上虞市| 页游| 依安县| 清原| 玉门市| 通海县| 海南省| 清水河县| 清丰县| 长治市| 定南县| 论坛| 泽州县| 化州市| 紫金县| 康平县| 施秉县| 甘肃省| 昭苏县| 台南县| 建湖县| 浠水县| 丁青县| 海伦市| 弋阳县| 博白县| 商丘市| 宜阳县| 普格县| 崇州市| 灵璧县|